Saturday, June 7, 2008

[News] 里安的华语老师是蜡笔小新



里安的华语老师是蜡笔小新  
 
报道:徐益芳 (照片由高森源和Gideon Koh Photography提供)
20086月假期第二期(06/06/08 -12/06/08)
Friday Weekly/ Thumbs Up(《星期五周报》/《大拇指》)Singapore Press Holding


看蜡笔小新可以学华语?!  

韩国歌手里安(Lee An)上个月到本地发行第二张专辑《US,我们的未来》,里头的三首韩语歌曲都融入了不少华语歌词,而这对他而言,是个大胆的尝试。
里安表示,自己很喜欢看《蜡笔小新》漫画,也借此学习华语。他还模仿蜡笔小新的口吻,现场秀了一句:“妈妈,我回来了!” 
不过,里安还是有些担心,怕歌迷不知道他唱的是什么语言。
有别于其他韩国歌手,里安选择以新加坡作为基地,发展自己的歌唱事业。
“我在2006年来新表演时,被歌迷们的热情给感动了,而且新加坡地理位置好,是个中央市场,所以我选择了这里。”  
此外,里安对本地的海南鸡饭和榴槤情有独钟。“我也喜欢新加坡人讲话时加入‘lah’、‘loh’等尾音,很好听。” 
这次的记者招待会别开生面,约十名媒体记者被安排登上新加坡摩天观景轮。记者会过后,还有传统韩国点心招待。这也是摩天观景轮自开幕以来,第一次成为记者会的场地。 
由于忙着制作专辑,里安虽然时常得新韩两地飞,却没时间好好逛一逛新加坡,他目前只去过圣淘沙岛。  
他说:“我在韩国的朋友经常在电话里告诉我,来新加坡一定要去哪里,不过我真的没时间,希望接下来能有较多的时间来认识新加坡!” 
平时工作压力大,里安怎么解压呢?他表示,如果是在韩国,他就会开着跑车到处走,如果是在新加坡,他就会呆在住所看电视或是听广播。
(Hope someone help me translate by english version? Thanks! ^ ^)

6 comments:

Lyn said...

看蜡笔小新可以学华语?!  
you can learn mandarin by watching 'Crayon Shin Chan'? (lyn: not too sure if this is the right title to use...i checked the name from youtube)

韩国歌手里安(Lee An)上个月到本地发行第二张专辑《US,我们的未来》,里头的三首韩语歌曲都融入了不少华语歌词,而这对他而言,是个大胆的尝试。
Korean singer, Lee An released his 2nd album "Us, Our future" in Singapore last month. There are chinese lyrics in the 3 songs, and to him, this is a daring attempt.

里安表示,自己很喜欢看《蜡笔小新》漫画,也借此学习华语。他还模仿蜡笔小新的口吻,现场秀了一句:“妈妈,我回来了!” 
Lee An likes to read 'Crayon Shin Chan' comics and took the opportunity to learn mandarin. He even impersonated 'Crayon Shin Chan" at the press conference: "Mum, i'm back"!

不过,里安还是有些担心,怕歌迷不知道他唱的是什么语言。
But Lee An was worried if his fans understood what language he was singing.

有别于其他韩国歌手,里安选择以新加坡作为基地,发展自己的歌唱事业。
Unlike other korean singers, Lee An chose Singapore as his base to expand his singing career.

“我在2006年来新表演时,被歌迷们的热情给感动了,而且新加坡地理位置好,是个中央市场,所以我选择了这里。”  
"I came to Singapore to perform in 2006 and was touched by the fans' enthusiasm. I chose Singapore because it is in a good geographical position

此外,里安对本地的海南鸡饭和榴槤情有独钟。“我也喜欢新加坡人讲话时加入‘lah’、‘loh’等尾音,很好听。” 
Hainanese Chicken Rice and Durian are Lee An's favourites. "I also like the way Singaporean speaks, with the sentence ending with 'lah' & 'lor'.

这次的记者招待会别开生面,约十名媒体记者被安排登上新加坡摩天观景轮。记者会过后,还有传统韩国点心招待。这也是摩天观景轮自开幕以来,第一次成为记者会的场地。 
More than 10 reporters were invited to ride on the Singapore Flyer for this press conference. After the press conference, we were also treated to Korean pastry. This is also the first press conference to be held at the Singapore Flyer.

由于忙着制作专辑,里安虽然时常得新韩两地飞,却没时间好好逛一逛新加坡,他目前只去过圣淘沙岛。  
Due to his busy schedule(in album production), Lee An did not have time to tour around Singapore and has only been to Sentosa.

他说:“我在韩国的朋友经常在电话里告诉我,来新加坡一定要去哪里,不过我真的没时间,希望接下来能有较多的时间来认识新加坡!” 
He said" My friends in korea told me on the phone that i should visit these places when i'm in Singapore, but i really do not have time. I hope that i will have more time to explore Singapore in the future."

平时工作压力大,里安怎么解压呢?他表示,如果是在韩国,他就会开着跑车到处走,如果是在新加坡,他就会呆在住所看电视或是听广播。
When you are feeling stress from work, what do you do? Lee an said that if he is in Korea, he will go for a ride on his sports car. In Singapore, he will stay at his apartment to watch TV or listen to the radio

(Sorry for my lousy translation...hope you understand what i have translated! ^-^ )

lucy said...

Thanks lyn for your translate, My chinese is not so good i can read from your translate. Thanks again.

Lee An said...

Hi Lyn
Thanks for your translation. ^ ^
I like this article very much.
hahaha...

cheez said...

Hey! i like this article...though all chinese...somehow reminded me of my school days^^ maybe it's for school's publication...

umm, riding sports car to destress! isn't it more stressful? haaa...it's ok, different personalities^^ something new that i know about u:O)

Anonymous said...

halo Lee An!

I'm the writer of this article.
Glad that you like it! ha.

Aza Aza!

-yifang =)

Lee An said...

Hi Yifang!
Glad to see you here after the press conf. at Singpaore Flyer.
Thanks for the article, hope to see you soon again! ^ ^
Aza Aza! ^ ^